演出者簡介

鋼琴、音樂總監 Piano and Music Director
MUSA明馬丁(Martin Musaubach)

明馬丁是一名獲獎無數的阿根廷/台灣鋼琴家、鍵盤手、作曲家、編曲家、製作人,以及樂團音樂總監。他在台灣創立了自己的音樂製作公司「3690工作室(3690 Studios)」。

明馬丁以鋼琴家、、鍵盤手,以及樂團音樂總監的身份,與盧廣仲、阿爆、曹格、王若琳、Matzka、王儷婷、梁心頤、家家等各大知名國語與廣東話歌手於世界各地登台演出。

明馬丁目前是數個台灣獨立音樂新樂團與歌手的製作人。身為一名樂手,明馬丁主要與不害怕突破舒適圈並且挑戰主流的音樂家合作,致力於探索各地的曲風。

Musa is a multi-awarded Argentine/Taiwanese pianist, keyboardist, composer, arranger, producer and band leader who is also the founder of his own music production company in Taiwan, 3690 Studios Ltda

Musa has performed all around the world as pianist, keyboardist and bandleader for some of the biggest names in the Mandarin and Cantonese Pop music scene - such as Crowd LU (盧廣仲), ABAO (阿爆), A-Lin, Gary CHAW(曹格), Joanna WANG (王若琳), Matzka, Olivia ONG (王儷婷), Lara LIANG (梁心頤),Jia Jia (家家) and many others.

Currently Musa is working as a producer of several new bands and solo artists of the Taiwanese Indie Music. His work as session player, putting the focus on collaborating with like-minded artists who are not afraid to take risks and are willing to go beyond the limitations of the mainstream market to try all the different musical colors and textures that our world has to offer.

Album 專輯

‧2013 3690
‧2016 All Kinds of Goodu《各種好》
‧2020 Es Hoy (Live)《時日》
‧2021 ON


大提琴 Cello、電貝斯Electric Bass
葉俊麟 Jiro YEH

在學時主修cello,經吳政君老師的推薦下,開始學習Electric bass及接觸爵士樂,音樂學習從戲曲轉到Jazz、Blues、Funk、R&B等。從2014至今曾合作的團隊,如:舞工廠、、玩弦四度、絲⽵竹空爵⼠士樂團、异境樂團。曾合作的音樂人,如:舒米恩、羅⼤佑、杜德偉、許郁瑛、以莉⾼露、林⽣祥、阿爆、徐若瑄、徐佳瑩、劉若英等。現擔任异境樂團(Spectro 7)貝斯、玩弦四 (Interestring Quartet)大提琴、Musa Tango Trio貝斯手及大提琴。 。

Jiro YEH originally majored in cello and later expanded his skills to electric bass and Jazz under the guidance of Alex WU. His musical journey transitioned from traditional opera to a diverse range of genres, including Jazz, Blues, Funk, and R&B. Since 2014, YEH has collaborated with various groups such as Dance Works, Interestring Quartet, Sizhukong, and Spectro 7. He has worked alongside notable artists like Suming, LO Da-Yu, Alex TO, HSU Yu-Ying, Ilid Kaolo, LIN Sheng Xiang, Abao, Vivian HSU, LaLa HSU, and Rene LIU. Currently, Jiro YEH is a bassist and cellist for Spectro 7, plays the cello for Interestring Quartet, and is a bassist and cellist for Musa Tango Trio.


班多鈕琴 Bandoneón
吳永隆 WU, Yung-Lung

專精探戈音樂,師事W.Rio,曾進入布宜諾斯艾利斯市立探戈樂團學校,並隨R.Mederos學習探戈編曲,備受眾多阿根廷大師肯定。近年走上新探戈之父皮亞佐拉所追尋的道路上,在自身生長的島嶼上創作,說著音樂中生命歷程的熱情與夢想。2020 年曾發行《Tanvolution》探戈專輯。2021年以班多鈕演奏家身份演出Piazzolla班多鈕協奏曲作品《Aconcagua》。2023年於國家演奏廳舉行班多鈕琴獨奏會。 。

WU specializes in tango music. He studied under W. Rio and attended the Buenos Aires Escuela de Tango, learning tango arrangement from R. Mederos and receiving endorsements from several Argentine maestros. Inspired by Astor Piazzolla, the father of Nuevo Tango, WU has been creating music that reflects the passion and dreams of life’s journey, rooted in the culture of his island home. In 2020, he released a tango album titled Tanvolution. In 2021, he performed Piazzolla’s bandoneón concerto Aconcagua as a Bandoneón musician. In 2023, WU, Yung-Lung held a bandoneón solo concert at the National Concert Hall in Taiwan.


⼆胡 Erhu
梁文賓 LIANG, Wen-Bin

國立台灣大學音樂學研究所畢業,為二胡演奏家與國樂團指揮,致力於推廣音樂藝術。自幼學習二胡,師從國內外諸多名家,個人多次獲得全國音樂比賽優異成績,在中西樂不同風格及經典曲目都有豐富演奏經驗。教學上多次指導學生獲得各項音樂比賽優異成績,同時推廣成人二胡音樂教育。近年全力投入扎根工作,除指揮外也指導多所中小學國樂團,在競賽及各項展演中屢創佳績、廣獲好評。 。

LIANG graduated from the National Taiwan University Graduate Institute of Musicology and is an erhu performer and conductor for a Chinese orchestra, dedicated to promoting the art of music. Trained from a young age under esteemed masters both domestically and internationally, LIANG has consistently achieved outstanding results in national music competitions and has extensive experience performing a broad repertoire across both Chinese and Western music styles. In teaching, he has repeatedly guided students to excel in various music competitions, while also promoting adult education in erhu music. In recent years, he has devoted himself to foundational work, not only conducting but also coaching several primary and secondary school Chinese orchestras, achieving remarkable success and acclaim in competitions and performances.


歌手 Singer
孫博萱 Vicky SUN

「大家好,我是Vicky。我把悲傷的歌唱得更悲傷。」

從小熱愛音樂,曾參加多種音樂性社團並學習鋼琴及多項樂器。2013年自學吉他及歌曲寫作,2016年正式以表演維生。擅長外文歌唱,能精準掌握多種語言腔調,詮釋出屬於自己的獨特風格。演出曲風橫跨嘻哈R&B、雷鬼ska、阿根廷探戈、巴西拉丁、美國爵士樂及台語搖滾,曾合作演出的樂團,如: Circo Tango Ensemble、Tanvolution、Social Cats Association、百合花等。

"Hi, I'm Vicky Sun. I take sad songs and I make them sadder."

Passionate about music since childhood, Vicky SUN participated in various music clubs and learned piano and several other instruments. In 2013, she self-taught guitar and songwriting, and by 2016, she embarked on a professional performance career. Skilled in singing foreign-language songs, she accurately captures the nuances of various languages, creating her own unique style. Her performance genres span hip-hop R&B, reggae ska, Argentine tango, Brazilian Latin, American jazz, and Taiwanese rock. She has collaborated with bands such as Circo Tango Ensemble, Tanvolution, Social Cats Association, and Lilium.


舞者(Tanguísimo 探戈藝文沙龍)
劉心岳 Daniel LIU

Tanguísimo 探戈藝文沙龍藝術總監。幼時旅居中美洲,西語流利的特質使得他對於探戈的涉獵除了音樂與舞蹈更涵蓋文化層面。曾受邀至歐洲、亞洲等多項國際性活動中表演,亦於國際探戈賽事中多次榮獲佳績。2023、2010及2009年受邀擔任東京亞洲探戈大賽評審,為唯一獲此殊榮的臺灣人。

The Artistic Director of Tanguísimo Tango Art Salon, LIU spent his childhood in Central America, and his fluency in Spanish allowed him to immerse himself deeply into tango culture, extending beyond music and dance. He has been invited to perform at numerous international events in Europe and Asia and has achieved outstanding results in international tango competitions. In 2023, 2010, and 2009, he was invited to be a judge at the Tokyo Asian Tango Championship, making him the only Taiwanese to receive this honor.


舞者(Tanguísimo 探戈藝文沙龍)
郭欣諭 Samantha KUO

目前為臺北Tanguísimo探戈藝文沙龍授課教師。近年並與吳詠隆及新藝術室內樂團、李承宗及自由人室內樂團演出《情迷。永恆探戈》、《Milonga Immersion》、《被天使遺忘的哀愁》等多項作品。

Samantha KUO is currently an instructor at Tanguísimo Tango Art Salon in Taipei. In recent years, she has joined performances such as Eternal Tango Infatuation, Milonga Immersion, and Sorrow Forgotten by Angels, collaborating with WU, Yung-Lung and the Ars Nova Chamber & Sinfonietta Orchestra, as well as Lee, Chen-Chung and the Liberal Arts Ensemble.


歌手 Singer
Kivi

來自屏東滿洲鄉八瑤部落的排灣族唱作人。Kivi輕柔婉轉的歌聲勾勒出不同世代原住民群體生活的記憶共感。2022年發行第一張族語創作專輯《分水嶺 Padiyudr》入圍第34屆金曲獎最佳原住民專輯、最佳原住民歌手、年度專輯等獎項。

A singer-songwriter from the Paiwan tribe of the Padiyudr community in Manzhou Township, Pingtung, Kivi’s gentle and melodious voice evokes a sense of shared memories among different generations of Indigenous communities. In 2022, she released her first album in the indigenous language, Padiyudr, which was nominated for the 34th Golden Melody Awards in categories like Best Indigenous Language Album, Best Singer (Indigenous Language), and Album of the Year.


歌手 Singer
曾妮 Mani

來自台東金峰鄉賓茂村的排灣族。嗓音渾厚高亢適合吟唱古調,自小便受部落長輩青睞成傳授古謠。在田野調查的經驗中,察覺傳統文化隨著老人離世而凋零,目前就讀於國立東華大學原住民族學院民族語言傳播學系,立志從事族群文化相關工作。

Mani, from the Paiwan tribe of Binmao Village in Jinfeng Township, Taitung, possesses a deep and sonorous voice ideal for chanting traditional tunes. From a young age, she was favored by tribal elders to learn and pass on ancient songs. Her experience in field research made her aware of the decline of traditional culture with the passing of elders. Currently, she is studying at the National Dong Hwa University Department of Indigenous Languages and Communication, with a determination to work in the field of ethnic cultural preservation.


歌手 Singer
Hanifah

來自加勒比海聖文森特和格林納丁斯(Saint Vincent and the Grenadines)音樂人。從小在教會音樂的薰陶下,開啟她在各地音樂演出及參加歌唱創作比賽。她的獨特音樂才能在家鄉音樂比賽中榮獲冠軍殊榮,她對歌唱和表演的熱情,讓她來到臺灣與大家分享她的音樂才華。

A musician from Saint Vincent and the Grenadines in the Caribbean, Hanifah was raised in a church music environment where she started performing at various music events and participating in singing and songwriting competitions from a young age. Her unique musical talent has earned her championships in music contests in her homeland. Driven by her passion for singing and performing, Hanifah has come to Taiwan to share her musical prowess with others.


歌手 Singer
Sherwyne

出生於陽光充沛、雨水充足的加勒比海明珠—千里達與多巴哥共和國。在少年時期,他深受荷蘭、英國、法國文化的影響,成為一位擅長西洋流行歌曲、搖滾音樂和R&B的多才多藝歌手。以生動活潑的個性和獨特的嗓音,成為極富現場魅力的黑人歌手,無論是深情演唱的浪漫西洋歌曲,還是與觀眾的互動,都展現出非凡的氣場,尤其在歌舞方面更是擅長,經常嗨翻全場!

Sherwyne Pereira, born in the vibrant Caribbean nation of Trinidad and Tobago, known for its abundant sunshine and rainfall, was profoundly influenced by Dutch, British, and French cultures during his youth. This diverse cultural exposure molded him into a multi-talented singer, adept in Western pop, rock, and R&B genres. With a lively personality and a unique voice, Sherwyne stands out as a charismatic black singer with an exceptional stage presence. He is particularly adept at engaging the audience, whether through deeply emotive renditions of romantic Western songs or through interactive performances. His prowess in singing and dancing consistently energizes the crowd, making every show an exhilarating experience.


操偶師 Puppeteer
Marina Burana

來自阿根廷的偶戲藝術家。2015年開始了木偶製作師的工作。曾與無獨有偶、沙丁龐克劇團、Florent Olivier Schwartz等劇團與公司合作。對所有形式的木偶戲都很感興趣,特別是在皮影戲、物件劇場、移動的全景畫作和立體書。

An Argentine puppet artist who began her career as a puppet maker in 2015, Marina Burana has collaborated with Puppet & Its Double Theater, Theatre De La Sardine, Florent Olivier Schwartz, and other troupes and companies. She is interested in all forms of puppetry, especially shadow play, object theater, moving panoramas, and pop-up books.

個人網頁 Personal website | https://tapaproceso.wixsite.com/lotuspuppets


打擊樂 Percussion
José Stewart García

荷西・史都華・加西亞畢業於博客來音樂學院,出生於氣候溫暖、充滿韻律的加勒比海多明尼加,並於西班牙加利西亞長大,而他也視加利西亞為自己的歸屬。

這個綜合的經歷使他從小就對音樂感興趣。他喜歡唱歌以及演奏各種不同的樂器,並且對於鼓情有獨鍾,也自學了各種不同的鼓。荷西於世界各地演出,與許多音樂家一同錄製專輯。他一共與樂團發行了三張專輯,並且參與製作、作曲,以及編曲。他的創造力以及演奏樂器的方法就像一名發現新玩具的孩子,完全沉浸其中並賦予樂曲生命力。

Berklee graduate José Stewart García was born in the warm and rhythmic airs of the Caribbean, in Santo Domingo (Dominican Republic) and raised in the Celtic lands of Galicia, Spain, where his roots come from.

This mix made him interested in music during his childhood, singing and playing various instruments, especially the drums, which he taught himself to play. José has played on different stages around the world and recorded with a multitude of artists in addition to releasing three albums with his bands, in which he has been part of the production, composition and arrangements. His creativity and way of playing are reminiscent of a child who discovers new toys, immerses himself in them and gives them life.


《時光之旅~搖擺南美樂》
Multi-Verses from the South
2024.05.07 & 05.08
(二)(三) 19:30-21:00
藝文中心3樓 大禮堂 | The Auditorium of NCCU Art & Culture Center
*演出長度約90分鐘,無中場休息。
*The program length is about 90 minutes without intermission.
05.07報名 Register 05.08報名 Register
創作/製作團隊

鋼琴、音樂總監 Piano and Music Director|
MUSA明⾺丁
電貝斯Electric Bass|
葉俊麟 Jiro YEH
⼆胡 Erhu|
梁⽂賓 LIANG, Wen-Bin
班多鈕琴 Bandoneón|
吳永隆 WU, Yung-Lung
歌手 Singers|
孫博萱 Vicky SUN、Kivi & 曾妮 Mani、Hanifah、 Sherwyne
操偶師Puppeteer|
Marina Burana
打擊樂 Percussion|
José Stewart García
舞者 Dancers|
劉心岳 Daniel LIU、郭欣諭Samantha KUO (Tanguísimo 探戈藝文沙龍)

05.08報名 05.07報名